From ff6135ff856e44598071bc2a9c2bb721a56bd665 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Wed, 17 Oct 2018 19:11:21 +0000 Subject: [PATCH] Snippet Mismatch - ULB 2100 --- job/40/09.md | 12 ++++++++---- 1 file changed, 8 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/job/40/09.md b/job/40/09.md index f32f6a60f1..4f75c6a0ea 100644 --- a/job/40/09.md +++ b/job/40/09.md @@ -2,11 +2,15 @@ The arm is a metonym for the strength in the arm. Alternate translation: "strength like God's strength" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) -# Can you thunder with a voice like him? +# Can you thunder with a voice like his? -This can be translated as a statement. Alternate translation: "You certainly cannot cause thunder with your voice the way God does with his." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +God uses this rhetorical question to show Job that God is powerful and Job is not. Alternate translation: "You certainly cannot thunder with a voice like God's." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# a voice like him +# Can you thunder with a voice like his -"a voice the way he does" or "a voice like his voice" +Here "thunder with a voice" is a metaphor for speaking in way that is extremely loud and frightening like thunder. Alternate translation: "Can you speak with the sound of thunder as he does" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) + +# a voice like his + +"a voice like his voice"