diff --git a/gal/05/24.md b/gal/05/24.md index 1899fdb26e..c5b310f29b 100644 --- a/gal/05/24.md +++ b/gal/05/24.md @@ -1,8 +1,8 @@ # have crucified the sinful nature with its passions and desires -Paul speaks of Christians who refuse to live according to their sinful nature as if it were a person and they have killed it on a cross. Alternate translation: "refuse to live according the sinful nature with its passions and desires, as if they killed it on a cross" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Paul speaks of the sinful nature of Christians who have refused to live by it as if it were a person and they have killed it on a cross. Alternate translation: "refuse to live according the sinful nature with its passions and desires, as if they killed it on a cross" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # the sinful nature with its passions and desires -The sinful nature is spoken of as if it were a person that had passions and desires. Alternate translation: "their sinful nature, and the things they strongly want to do because of it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) +The sinful nature is spoken of as if it were a person that had passions and desires. Alternate translation: "their sinful nature and the things they strongly want to do because of it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) diff --git a/gal/06/01.md b/gal/06/01.md index 8d01bfa9dd..0dca70e945 100644 --- a/gal/06/01.md +++ b/gal/06/01.md @@ -26,9 +26,9 @@ Possible meanings are 1) someone else found that person in the act. Alternate tr Possible meanings are 1) that the Spirit is directing the one who is offering correction or 2) "with an attitude of gentleness" or "in a kind way." -# Be concerned about yourself +# Be concerned about yourself, ... tempted. -These words treat the Galatians as though they are all one person to emphasize that he is talking to each of them. Alternate translation: "Be concerned about yourselves" or "I say to each one of you, 'Be concerned about yourself'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) +These words treat the Galatians as though they are all one person to emphasize that he is talking to each of them. Alternate translation: "Be concerned about yourselves ... tempted." or "I say to each one of you, 'Be concerned about yourself, ... tempted.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # so you also may not be tempted diff --git a/gal/06/10.md b/gal/06/10.md index bab0a63e86..c074ce6cdc 100644 --- a/gal/06/10.md +++ b/gal/06/10.md @@ -2,9 +2,9 @@ "As a result of this" or "Because of this" -# especially ... to those +# especially to those -"most of all ... to those" or "in particular ... to those" +"most of all to those" or "in particular to those" # those who belong to the household of faith diff --git a/gal/06/11.md b/gal/06/11.md index de3da049e9..86e437d5d4 100644 --- a/gal/06/11.md +++ b/gal/06/11.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Connecting Statement: -As Paul closes this letter, he gives one more reminder that the law does not save and that they should remember the cross of Christ. +As Paul closes this letter, he gives one more reminder that the law does not save and that the Galatians should remember the cross of Christ. # large letters diff --git a/gal/06/12.md b/gal/06/12.md index 91f0ffbd80..31a348bda1 100644 --- a/gal/06/12.md +++ b/gal/06/12.md @@ -14,7 +14,7 @@ "so that the Jews will not persecute them for claiming that the cross of Christ alone is what saves people" -# the cross +# the cross of Christ -The cross here represents what Christ did for us when he died on the cross. Alternate translation: "the work Jesus did on the cross" or "the death and resurrection of Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +These words are a metonym for faith that Christ died on the cross so God would forgive his people's sins. Alternate translation: "believing that God forgives his people's sins because Jesus died on the cross" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/gal/06/13.md b/gal/06/13.md index 17c1f45442..080eab1cfd 100644 --- a/gal/06/13.md +++ b/gal/06/13.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# they want - -"those people who are urging you to be circumcised want" - # so that they may boast about your flesh "so that they may be proud that they have added you to the people who try to keep the law" diff --git a/gal/06/15.md b/gal/06/15.md index d85e5420e6..0716ab759a 100644 --- a/gal/06/15.md +++ b/gal/06/15.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# counts for anything +# neither circumcision counts for anything nor uncircumcision -"is important to God" +"neither circumcision nor uncircumcision is important to God" # a new creation diff --git a/gal/06/18.md b/gal/06/18.md index e2caf3e890..36a4c182be 100644 --- a/gal/06/18.md +++ b/gal/06/18.md @@ -1,6 +1,6 @@ # The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit -The word "your" here refers to Philemon and all who met in his house and so is plural. The words "your spirit" are a synecdoche and represent the people themselves. Alternate translation: "May our Lord Jesus Christ be kind to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +The word "your" here refers to the Galatians and so is plural. The words "your spirit" are a synecdoche and represent the people themselves. Alternate translation: "May our Lord Jesus Christ be kind to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # brothers