From f655b7f024c1de5b67a8bacb129aad9c7077712d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Wed, 18 Jul 2018 19:34:11 +0000 Subject: [PATCH] Added notes --- 1co/10/28.md | 11 +++++++++++ 1 file changed, 11 insertions(+) diff --git a/1co/10/28.md b/1co/10/28.md index 44a62ed943..7bf88cfae9 100644 --- a/1co/10/28.md +++ b/1co/10/28.md @@ -6,3 +6,14 @@ Some translations put this verse, continuing to "and not yours" in the next vers Paul is speaking to the Corinthians as if they were one person, so the word "you" and the command "do not eat" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) +# This has been offered in sacrifice + +Here being offered in sacrifice means that it was offered to idols. This was the part of the meat that the worshiper was allowed to bring home after killing an animal as a sacrifice to an idol. + +# for the sake of the one who informed you + +This is the first reason not to eat the meat. Alternate translation: "for the good of the one who informed you" + +# and for the sake of conscience + +This is the second reason not to eat the meat. Alternate translation: "and because of conscience" or "and in order not to cause concerns about whether or not it is sinful" \ No newline at end of file