From f3994735f935cf439c8ba34da7046d09eede9ce7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 21 Aug 2017 16:33:36 +0000 Subject: [PATCH] Fixed notes tN issue 137 --- mat/13/07.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/mat/13/07.md b/mat/13/07.md index ae405d6bf2..998c8d17d8 100644 --- a/mat/13/07.md +++ b/mat/13/07.md @@ -24,11 +24,11 @@ You can make clear the understood information as was done in the UDB. (See: [[rc # He who has ears -This is a way of referring to everyone listening. See how you translated this in [Matthew 11:15](../11/13.md). AT: "Everyone who is listening to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +This is a way of referring to everyone there who was hearing what Jesus was saying. See how you translated this in [Matthew 11:15](../11/13.md). AT: "Whoever can hear me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) -# let him listen +# listen -Here "listen" means paying attention. See how you translated this in [Matthew 11:15](../11/13.md). AT: "must pay careful attention to what I am saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here "listen" represents paying attention. See how you translated this in [Matthew 11:15](../11/13.md). AT: "pay attention to what I am saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords