diff --git a/jas/05/08.md b/jas/05/08.md index cada57b03d..7e42330e14 100644 --- a/jas/05/08.md +++ b/jas/05/08.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Make your hearts strong +# Strengthen your hearts James is equating the believers' hearts to their will to remain committed. Alternate translation: "Stay committed" or "Keep your faith strong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) diff --git a/jos/11/01.md b/jos/11/01.md index 527b3fc7e1..e7f955b18b 100644 --- a/jos/11/01.md +++ b/jos/11/01.md @@ -2,7 +2,7 @@ These are names of kings. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) -# Hazor ... Madon ... Shimron ... Akshaph +# Hazor ... Madon ... Shimron ... Acshaph These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) diff --git a/jos/12/20.md b/jos/12/20.md index b24df87ddb..5e66c6b908 100644 --- a/jos/12/20.md +++ b/jos/12/20.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Shimron Meron ... Akshaph +# Shimron Meron ... Acshaph These are the names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) diff --git a/jos/19/25.md b/jos/19/25.md index c1c8643676..d31f5de075 100644 --- a/jos/19/25.md +++ b/jos/19/25.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Helkath, Hali, Beten, Akshaph +# Helkath, Hali, Beten, Acshaph These are the names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) diff --git a/luk/10/11.md b/luk/10/11.md index 2172e55494..11ce443620 100644 --- a/luk/10/11.md +++ b/luk/10/11.md @@ -6,11 +6,11 @@ This is a symbolic action to show that they reject the people of the city. Alter Since Jesus was sending these people out in groups of two, it would be two people saying this. So languages that have a dual form of "we" would use it. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]]) -# But know this: The kingdom of God has come near +# But know this: The kingdom of God is near -The phrase "But know this" emphasizes the importance of what is said next. Alternate translation: "But be aware that the kingdom of God has come near" or "But be sure of this: The kingdom of God has come near" +The phrase "But know this" emphasizes the importance of what is said next. Alternate translation: "But be aware that the kingdom of God is near" or "But be sure of this: The kingdom of God is near" -# The kingdom of God has come near +# The kingdom of God is near The abstract noun "kingdom" can be expressed with the verbs "reign" or "rule." See how you translated a similar sentence in [Luke 10:8](../10/08.md). Alternate translation: "God will soon rule everywhere as king" or "The proof that God is reigning is all around you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) diff --git a/mat/04/17.md b/mat/04/17.md index 7e89d96aea..c0b6c26844 100644 --- a/mat/04/17.md +++ b/mat/04/17.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# the kingdom of heaven has come near +# the kingdom of heaven is near The phrase "the kingdom of heaven" refers to God ruling as king. This phrase is only in the book of Matthew. If possible, include a word that means "heaven" in your translation. See how you translated this in [Matthew 3:2](../03/02.md). Alternate translation: "our God in heaven will soon show himself to be king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) diff --git a/mat/10/07.md b/mat/10/07.md index 4d302a4cb7..d59bd5c6d9 100644 --- a/mat/10/07.md +++ b/mat/10/07.md @@ -2,7 +2,7 @@ Here "you" is plural and refers to the twelve apostles. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) -# The kingdom of heaven has come near +# The kingdom of heaven is near The phrase "kingdom of heaven" refers to God ruling as king. This phrase is only in the book of Matthew. If possible, use the word "heaven" in your translation. See how you translated this in [Matthew 3:2](../03/02.md). Alternate translation: "Our God in heaven will soon show himself to be king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) diff --git a/rom/13/12.md b/rom/13/12.md index 9de767ec5b..04287db724 100644 --- a/rom/13/12.md +++ b/rom/13/12.md @@ -2,7 +2,7 @@ Paul speaks of the time when people do evil deeds as night. Alternate translation: "The sinful time is almost over" or "It is as though the night is almost finished" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) -# the day has come near +# the day is near Paul speaks of the time when people do what is right as the day. Alternate translation: "the time of righteousness will begin soon" or "it is as though it will soon be day" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])