forked from WycliffeAssociates/en_tn
Update 'num/30/06.md'
This commit is contained in:
parent
809d5ce291
commit
eb9869a8da
12
num/30/06.md
12
num/30/06.md
|
@ -1,11 +1,7 @@
|
|||
# her solemn promises with which she has bound herself
|
||||
# rash
|
||||
|
||||
Here Moses speaks of how a woman has committed herself to fulfilling a promise as if her promise were a physical object that she had bound to her body. Alternate translation: "her solemn promises which she has committed herself to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
something done without thinking
|
||||
|
||||
# if he overrules her
|
||||
# by which she has bound herself
|
||||
|
||||
Here the father overruling the woman's promise is spoken of as if he were overruling "her." Alternate translation: "if her overrules her promise" or "if he cancels her promise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# will not remain in force
|
||||
|
||||
This is an idiom. It means that her vows will not remain in effect and she will be not required to fulfill them. Alternate translation: "she will not be obligated to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
Here Moses speaks of how a woman has committed herself to fulfilling a promise as if her promise were a physical object that she had bound to her body. Alternate translation: "which she has committed herself to fulfill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue