forked from WycliffeAssociates/en_tn
Fixed note tN issue 90
This commit is contained in:
parent
4b645cee30
commit
e5d097e38d
|
@ -42,7 +42,7 @@ Jesus came to be regarded as a rabbi, a teacher of God's law, by the people. He
|
||||||
|
|
||||||
#### Why does Matthew often refer to Jesus as the "Son of Man"? ####
|
#### Why does Matthew often refer to Jesus as the "Son of Man"? ####
|
||||||
|
|
||||||
Matthew shows Jesus as adopting this title for himself. It is a reference to Daniel 7:13–14, where a person described as "a son of man," that is, someone who looked like a human being, received authority from God to rule over the nations forever and to be worshiped by all people forever. Besides being human, this person must also be God, because God would never allow someone other than himself to be worshiped. Because the Jews of Jesus' time did not use "Son of Man" as a title for anyone, Jesus used it for himself to help them come to understand who he was truly was. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]])
|
Matthew shows Jesus as adopting this title for himself. It is a reference to Daniel 7:13–14, where a person described as "a son of man," that is, someone who looked like a human being, received authority from God to rule over the nations forever and to be worshiped by all people forever. Besides being human, this person must also be God, because God would never allow someone other than himself to be worshiped. Because the Jews of Jesus' time did not use "Son of Man" as a title for anyone, Jesus used it for himself to help them understand who he truly was. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]])
|
||||||
|
|
||||||
Translating the title "Son of Man" can be difficult in many languages. A literal translation might be easily misunderstood by readers. Translators can consider alternatives, such as "The Human One." An explanatory footnote might be useful also.
|
Translating the title "Son of Man" can be difficult in many languages. A literal translation might be easily misunderstood by readers. Translators can consider alternatives, such as "The Human One." An explanatory footnote might be useful also.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue