diff --git a/luk/10/06.md b/luk/10/06.md index 18f7fa5337..b4ee119dc2 100644 --- a/luk/10/06.md +++ b/luk/10/06.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# a person of peace +# a son of peace -"a peaceful person." This is a person who wants peace with God and with people. +The phrase "son of peace" here is a metaphor for a person who wants peace with God and with people. Alternate translation: "a peaceful person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # your peace will rest upon him diff --git a/luk/10/12.md b/luk/10/12.md index 88309bfb2d..3e56c0fa97 100644 --- a/luk/10/12.md +++ b/luk/10/12.md @@ -2,7 +2,7 @@ Jesus was saying this to the 70 people he was sending out. He said this to show that he was about to say something very important. -# the judgment day +# that day The disciples would have understood that this refers to the time of final judgment of sinners. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) diff --git a/luk/10/21.md b/luk/10/21.md index 868b17ca47..f786030b30 100644 --- a/luk/10/21.md +++ b/luk/10/21.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# that same hour + +"that same time" + # Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) diff --git a/luk/10/25.md b/luk/10/25.md index 6b05d328b5..cf65475260 100644 --- a/luk/10/25.md +++ b/luk/10/25.md @@ -6,6 +6,10 @@ Jesus replies with a story to a Jewish teacher who wants to test Jesus. (See: [[ This alerts us to a new event and a new person in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]] and [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) +# stood up + +This is an idiom that probably here means "began to act." Your language may have a different way of showing that the expert in the law had been present, listening to Jesus, and was now beginning to act. He was not necessarily sitting before he "stood up" and began to speak. (See: [[rc://en/ta/man/translate/idiom]]) + # test him "challenge Jesus"