From d8d3249c08fe7d1485684a414725df7bd7e3ef6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Thu, 5 Apr 2018 20:36:13 +0000 Subject: [PATCH] Fixed note --- php/04/17.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/php/04/17.md b/php/04/17.md index e81e027272..46518d2662 100644 --- a/php/04/17.md +++ b/php/04/17.md @@ -4,7 +4,7 @@ Paul is explaining that his reason for writing about gifts is not that he hopes # I seek the fruit that increases to your credit -Here "fruit" is a metaphor for money that is gained from a business deal. Paul speaks of the Philippians doing good deeds and God praising them as if either their good deeds or God's blessing were "fruit" or money increasing in a bank account. Alternate translation: "Instead, I want to see you do even more things that God will praise you for" or "I write this because I want God to bless you more because of your good deeds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Paul explains his reason for writing about gifts. Here "fruit that increases to you credit" is a metaphor for either 1) more good deeds that can be recorded for the Philippians. Alternate Translation: "Rather I want God to recognize the increasing good deeds that you do" or 2) more blessings for the good things that the Philippians do. Alternate Translation: "Rather I want God to bless you more because of the good deeds that you do"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])