From cb7b8542d5370855d43c645718df89909a1c6702 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 24 May 2018 16:00:22 +0000 Subject: [PATCH 1/5] tN issue 1195 --- act/01/04.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/act/01/04.md b/act/01/04.md index fd6419d318..0a4cce348a 100644 --- a/act/01/04.md +++ b/act/01/04.md @@ -10,11 +10,7 @@ This event happened during the 40 days that Jesus appeared to his followers afte "When Jesus was meeting together with his apostles" -# the promise of the Father +# the promise of the Father, about which, he said -This is a reference to the Holy Spirit. Alternate translation: "the Holy Spirit, whom the Father promised to send" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) - -# about which he said - -If you translated the previous phrase to include the words "Holy Spirit," you can change the word "which" to "whom." Alternate translation: "about whom Jesus said" +This is a reference to the Holy Spirit. Alternate translation: "the Holy Spirit, whom the Father promised to send, about whom Jesus said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From 19570a122ec3ddd6f87c85c3c154d13a49b7ced9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 24 May 2018 16:23:25 +0000 Subject: [PATCH 2/5] tN issue 1132 --- jhn/15/27.md | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/jhn/15/27.md b/jhn/15/27.md index a3dc970450..6ff7a3c1fc 100644 --- a/jhn/15/27.md +++ b/jhn/15/27.md @@ -2,6 +2,9 @@ Here "testify" means to tell others about Jesus. Alternate translation: "You also must tell everyone what you know about me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +# You also must +Some English versions of the Bible translate "must" as "will." Alternate translation: "You also will" + # the beginning Here the "beginning" is a metonym that means the first days of Jesus' ministry. Alternate translation: "from the very first days when I began teaching the people and doing miracles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) From d340313a1e944ed4e1a265229ddb5f3f265c580a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 24 May 2018 16:58:30 +0000 Subject: [PATCH 3/5] tN issue 1259 --- act/07/09.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/act/07/09.md b/act/07/09.md index 8781d40d17..8bc7495693 100644 --- a/act/07/09.md +++ b/act/07/09.md @@ -1,6 +1,6 @@ # the patriarchs -"Jacob's older sons" or "Joseph's older brothers" +Although Joseph and all of his brothers are considered patriarchs, here this refers specifically to Joseph's older brothers. Alternate translation: "Jacob's older sons" or "Joseph's older brothers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # sold him into Egypt From 34052ec1f89e7aadfecb1ab4dcca9c1afc41852c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 24 May 2018 17:02:31 +0000 Subject: [PATCH 4/5] tn issue 1260 --- act/07/12.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/act/07/12.md b/act/07/12.md index 40a075578c..9a5bdd42b9 100644 --- a/act/07/12.md +++ b/act/07/12.md @@ -4,4 +4,4 @@ Grain was the most common food at that time. # our fathers -Here this phrase refers to Jabob's sons, Joseph's older brothers. \ No newline at end of file +Here this phrase refers to Joseph's older brothers, who were Jacob's sons. \ No newline at end of file From f07fc74078a5696f7360e7ff8185264bfc880495 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Thu, 24 May 2018 17:04:08 +0000 Subject: [PATCH 5/5] tn issue 1261 --- act/07/15.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/act/07/15.md b/act/07/15.md index 05ae5c72d6..f530ffbd6d 100644 --- a/act/07/15.md +++ b/act/07/15.md @@ -4,5 +4,5 @@ Make sure it does not sound as though he died as soon as he arrived in Egypt. Al # he and our fathers -"Jacob and his sons who became our ancestors" +"Jacob and his sons, who became our ancestors"