From d368b9e8d100ea2c3c7f0cf5bf2c12736ccc34c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 22 May 2018 21:16:42 +0000 Subject: [PATCH] Added notes for "grace" and "according to ... gift of Christ" --- eph/04/07.md | 10 +++++++++- 1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/eph/04/07.md b/eph/04/07.md index 749831345a..ec3529120a 100644 --- a/eph/04/07.md +++ b/eph/04/07.md @@ -8,5 +8,13 @@ Paul reminds believers of the gifts that Christ gives believers to use in the ch # To each one of us grace has been given -This can be stated using an active form. Alternate translation: "God has given grace to each one of us" or "God gave a gift to each believer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +This can be stated using an active form. Alternate translation: "God has given grace to each one of us" or "God gave a spiritual gift to each believer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# grace has been given + +Here grace refers to a spiritual gift or ability. Alternate translation: "a spiritual gift has been given" or "ability has been given" + +# according to the measure of the gift of Christ + +Here "the gift of Christ" refers to a gift that Christ has given. Alternate translation: "according to the amount that Christ has given us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])