forked from WycliffeAssociates/en_tn
Corrected errors introduced
This commit is contained in:
parent
e1611c2581
commit
cf7877cff3
|
@ -15,7 +15,7 @@ Jeroboam made a terrible mistake. He was afraid that if the people continued to
|
||||||
|
|
||||||
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### Metaphor ######
|
##### Metaphor #####
|
||||||
The people used the metaphor of "yoke" for oppressive government: "Your father made our yoke difficult. Now then, make your father's hard work easier, and lighten the heavy yoke that he put on us." But Rehoboam promised to increase their oppression with three metaphors: "My little finger is thicker than my father's waist. So now, although my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke. My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]])
|
The people used the metaphor of "yoke" for oppressive government: "Your father made our yoke difficult. Now then, make your father's hard work easier, and lighten the heavy yoke that he put on us." But Rehoboam promised to increase their oppression with three metaphors: "My little finger is thicker than my father's waist. So now, although my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke. My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]])
|
||||||
|
|
||||||
## Links: ##
|
## Links: ##
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ When God has decided a person will die, then they cannot avoid death. Ahab persu
|
||||||
|
|
||||||
#### Other possible translation difficulties in this chapter ####
|
#### Other possible translation difficulties in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### "However, the shrines were still not taken away. The people were still sacrificing and burning incense at the shrines." ######
|
##### "However, the shrines were still not taken away. The people were still sacrificing and burning incense at the shrines." #####
|
||||||
At the shrines, the people worshiped Yahweh. But later, during Hezekiah's reign it was decided that all sacrifices must be made only at the temple. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])
|
At the shrines, the people worshiped Yahweh. But later, during Hezekiah's reign it was decided that all sacrifices must be made only at the temple. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])
|
||||||
|
|
||||||
## Links: ##
|
## Links: ##
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ God spoke at night to Samuel when he was a small boy, telling him that he would
|
||||||
|
|
||||||
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### Metonymy ######
|
##### Metonymy #####
|
||||||
|
|
||||||
In order to show respect when talking to God, Samuel calls himself "your servant" when referring to himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
In order to show respect when talking to God, Samuel calls himself "your servant" when referring to himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -34,7 +34,7 @@ Translators can use the traditional title "1 Samuel" or "First Samuel." Or, tran
|
||||||
|
|
||||||
The purpose of 1 Samuel is to give an account of the events leading up to David becoming king of Israel. In 1 Samuel, the twelve tribes of Israel unite under the first king of Israel, Saul. But Saul does not obey Yahweh's commands. So God uses Samuel to choose David as a king who will trust and obey Yahweh.
|
The purpose of 1 Samuel is to give an account of the events leading up to David becoming king of Israel. In 1 Samuel, the twelve tribes of Israel unite under the first king of Israel, Saul. But Saul does not obey Yahweh's commands. So God uses Samuel to choose David as a king who will trust and obey Yahweh.
|
||||||
|
|
||||||
#### Who wrote the Book of 1 Samuel?
|
#### Who wrote the Book of 1 Samuel? ####
|
||||||
|
|
||||||
It is uncertain who wrote 1 Samuel. It may have been someone alive soon after King Solomon died. When Solomon died, the kingdom of Israel split into two kingdoms. The author probably lived in the southern kingdom of Judah. A descendant of David continued to rule over the southern kingdom. The author may have written 1 Samuel to defend David's right to be king. This would prove that David's descendant was the rightful king of God's people.
|
It is uncertain who wrote 1 Samuel. It may have been someone alive soon after King Solomon died. When Solomon died, the kingdom of Israel split into two kingdoms. The author probably lived in the southern kingdom of Judah. A descendant of David continued to rule over the southern kingdom. The author may have written 1 Samuel to defend David's right to be king. This would prove that David's descendant was the rightful king of God's people.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ This chapter has a very abrupt change. In 7:2-4, Paul finishes his defense. He t
|
||||||
|
|
||||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### Clean and unclean ######
|
##### Clean and unclean #####
|
||||||
|
|
||||||
Christians are "clean" in the sense that they are in a right relationship with God, and they do not need to be concerned with being clean according to the law of Moses. Ungodly living can still make a Christian unclean. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/ungodly]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unclean]])
|
Christians are "clean" in the sense that they are in a right relationship with God, and they do not need to be concerned with being clean according to the law of Moses. Ungodly living can still make a Christian unclean. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/ungodly]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unclean]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ Elisha caused an iron ax head to float. He fooled the whole army of Aram that wa
|
||||||
|
|
||||||
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
#### Important figures of speech in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### Rhetorical question ######
|
##### Rhetorical question #####
|
||||||
The king's counselor expressed his unbelief in Elisha's prophecy of plenty of food: "See, even if Yahweh should make windows in heaven, can this thing happen?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unbeliever]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]])
|
The king's counselor expressed his unbelief in Elisha's prophecy of plenty of food: "See, even if Yahweh should make windows in heaven, can this thing happen?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unbeliever]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]])
|
||||||
|
|
||||||
## Links: ##
|
## Links: ##
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ This chapter begins a new section of David's life. God punished David by allowin
|
||||||
|
|
||||||
#### Special concepts in this chapter ####
|
#### Special concepts in this chapter ####
|
||||||
|
|
||||||
##### David's adultery and the murder of Uriah ######
|
##### David's adultery and the murder of Uriah #####
|
||||||
The army of Israel defeated the army of Ammon and then they besieged Ammon's capital while David stayed in Jerusalem. One day, David saw a beautiful woman, named Bathsheba, bathing. He committed adultery with her. When she became pregnant, David tried to cover up his sin. When this did not work, he had her husband killed in battle. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])
|
The army of Israel defeated the army of Ammon and then they besieged Ammon's capital while David stayed in Jerusalem. One day, David saw a beautiful woman, named Bathsheba, bathing. He committed adultery with her. When she became pregnant, David tried to cover up his sin. When this did not work, he had her husband killed in battle. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])
|
||||||
|
|
||||||
## Links: ##
|
## Links: ##
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue