From cf5fa7fea8b73dee452febb4c2d67021723d8341 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BobJ Date: Tue, 7 Nov 2017 20:19:14 +0000 Subject: [PATCH] NFW changes, general edits --- zec/front/intro.md | 48 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/zec/front/intro.md b/zec/front/intro.md index a20f16e9bb..e8a660b9c1 100644 --- a/zec/front/intro.md +++ b/zec/front/intro.md @@ -4,37 +4,37 @@ #### Outline of the Book of Zechariah #### -1. The prophet's call and the appeal for the returning nation of Israel to repent and return to Yahweh (1:1–6) -1. The eight night visions - - First vision: Yahweh sends his messengers throughout the whole earth (1:7–17) - - Second vision: four horns and four craftsmen (1:18–21) - - Third vision: the measuring line (2:1–13) - - Fourth vision: the priest in filthy clothes (3:1–10) - - Fifth vision: the golden lampstand and olive trees (4:1–14) - - Sixth vision: the flying scroll (5:1–4) - - Seventh vision: the basket filled with iniquity (5:5–11) - - Eighth vision: four chariots (6:1–8) -1. Crown for the high priest (6:9–15) +1. The returning nation of Israel is called to repent and return to Yahweh (1:1–6) +1. The eight night visions (1:7-6:8) + - Yahweh sends his messengers throughout the whole earth (1:7–17) + - Four horns and four craftsmen (1:18–21) + - The measuring line (2:1–13) + - The priest in filthy clothes (3:1–10) + - The golden lampstand and olive trees (4:1–14) + - The flying scroll (5:1–4) + - The woman in a basket (5:5–11) + - Four chariots (6:1–8) +1. A crown for the high priest (6:9–15) 1. Questions about fasting (7:1–8:23) -1. The oracle about Hadrach (of Damascus) and Hamath (of Tyre and Sidon) (9:1–11:17) -1. The oracle about Israel - - The final defeat of Israel's enemies (12:1-9) - - Israel's mourning for having killed God's servant (12:10-14) - - Israel's purification from sin and the end of false prophets (13:1-6) - - Final removal of idols from returning Israel (14:1–2) - - Future vision of Messianic Kingdom (14:3–21) +1. The nations are judged and the king is coming (9:1–11:17) +1. Final message (12:1-14:21) + - Israel's enemies will be finally defeated (12:1-9) + - Israel mourns for having killed God's servant (12:10-14) + - Israel purified from sin and false prophets removed (13:1-6) + - Idols finally removed from Israel (14:1–2) + - Yahweh comes as king (14:3–21) #### What is the Book of Zechariah about? #### -Zechariah wrote to the people of Judah who returned from exile in Babylon. The people of Judah continued to sin as their ancestors had before they went into exile. Zechariah called the people to repent and to obey Yahweh. And he called them to renew the covenant with Yahweh. Zechariah also prophesied about the Messiah (6:12) and Israel's final victory over their enemies. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]) +Zechariah wrote to the people of Judah who returned from being exiled in Babylon. The people of Judah continued to sin, as their ancestors did before they went into exile. Zechariah called the people to repent and to obey Yahweh. And he called them to renew the covenant with Yahweh. Zechariah also prophesied about the Messiah and about Israel finally being victorious over her enemies. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]) #### How should the title of this book be translated? #### -Translators may decide to translate the traditional title “The Book of Zechariah” in a way that is clearer to the readers. They may decide to call it the "The Book About Zechariah" or "The Sayings of Zechariah." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) +This book has been traditionally titled "Zechariah" or “The Book of Zechariah.” Translators may decide to call it the "The Book About Zechariah" or "The Sayings of Zechariah." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) #### Who wrote the Book of Zechariah? #### -The prophet Zechariah wrote this book between 520 B.C. to 480 B.C. +The prophet Zechariah wrote this book between 520 and 518 B.C. ## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts ## @@ -46,12 +46,12 @@ Zechariah prophesied before the time of Ezra and Nehemiah. He prophesied at the #### What is the meaning of the term "Israel"? #### -The name "Israel" is used in many different ways in the Bible. There was a man named Jacob. God changed his name to Israel. The descendants of Jacob became a nation also called Israel. Eventually, the nation of Israel split into two kingdoms. The northern kingdom was named Israel. The southern kingdom was named Judah. Zechariah uses the term "Israel" to refer to both the nation of Israel and the northern kingdom of Israel. +The name "Israel" is used in many different ways in the Bible. Jacob was a son of Isaac. God changed Jacob's name to Israel. The descendants of Jacob became a nation also called Israel. Eventually, the nation of Israel split into two kingdoms. The northern kingdom was named Israel. The southern kingdom was named Judah. Zechariah uses the term "Israel" to refer to both the nation of Israel and the northern kingdom of Israel. #### What imagery does Zechariah use in reference to the Messiah? #### -Zechariah presented the Messiah as both a king and a shepherd. Zechariah said that the Messiah would come and deliver his people. However, he would also be pierced (12:10) and struck with the sword (13:7). (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]]]) +Zechariah presented the Messiah as both a king and a shepherd. Zechariah said that the Messiah would come and deliver his people. However, the Messiah would also be pierced (12:10) and struck with the sword (13:7). (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]]]) #### What does the phrase "that day" mean? #### -Zechariah often spoke of the last days by using the phrase "that day" or "in that day." When referencing a future "day," the translator should be aware that it is possible that the author is speaking about the last days. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]]) \ No newline at end of file +Zechariah often spoke of the last days by using the phrase "that day" or "in that day." When referring to a future "day," the translator should be aware that the author may be speaking about the last days. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]]) \ No newline at end of file