From cd0586401a1eb4c183557fed33e64f7c9ef4ec92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 4 Mar 2019 18:04:14 +0000 Subject: [PATCH] typos --- mrk/01/24.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/mrk/01/24.md b/mrk/01/24.md index b2537be573..fe88975dca 100644 --- a/mrk/01/24.md +++ b/mrk/01/24.md @@ -1,11 +1,11 @@ # What do we have to do with you, Jesus of Nazareth? -The demon ask this rhetorical question meaning there is no reason for Jesus to interfere with him or any other demon. Alternate translation: "Jesus of Nazareth, leave us alone! There is no reason for you to interfere with us." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +The demon asked this rhetorical question meaning that there was no reason for Jesus to interfere with him or any other demon. Alternate translation: "Jesus of Nazareth, leave us alone! There is no reason for you to interfere with us." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) # we ... us These pronouns are exclusive. They refer to the demon inside the man and all other demons, but do not include the listener. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]]) # Have you come to destroy us? -The demon ask this rhetorical question to urge Jesus not to harm him or any other demon. Alternate translation: "Do not destroy us!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +The demon asked this rhetorical question to urge Jesus not to harm him or any other demon. Alternate translation: "Do not destroy us!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])