From c996bef4a46dde448a2a9ee32e928d8344c4f2fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 29 Aug 2017 19:31:44 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Fixed=20note:=20"be=20added"=20to=20"be=20repea?= =?UTF-8?q?ted=E2=80=9D?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- psa/105/024.md | 12 ++++++++---- 1 file changed, 8 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/psa/105/024.md b/psa/105/024.md index 9ffd1464fe..67d3d89218 100644 --- a/psa/105/024.md +++ b/psa/105/024.md @@ -6,13 +6,17 @@ The writer speaks of the increase of Israel as if they were a plant that produce "to hate his people and to mistreat his servants" -# They performed his signs ... his wonders in the land of Ham +# They performed his signs among the Egyptians ... his wonders in the land of Ham -These two phrases have basically the same meaning and are used together for emphasis. AT: "Moses and Aaron performed God's miracles in Egypt among the descendants of Ham" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) +These two phrases have basically the same meaning. AT: "Moses and Aaron performed God's miracles in Egypt among the descendants of Ham" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -# his wonders +# his wonders in the land of Ham -The missing words may be added. AT: "and they performed his wonders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +The words "they performed" are understood fromt the previous phrase. They may be repeated here. AT: "and they performed his wonders in the land of Ham" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) + +# the land of Ham + +Ham was an ancestor of the people of Egypt. AT: "the land of Ham's descendants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords