From c2d2c3f7593057d798c234c33fd42abb36fd87e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Tue, 27 Feb 2018 21:02:42 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/27/05.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/jer/27/05.md b/jer/27/05.md index 4c376b3e85..50297c9715 100644 --- a/jer/27/05.md +++ b/jer/27/05.md @@ -5,8 +5,3 @@ The phrase "raised arm" refers to great power and intensifies the first phrase. # I give it to anyone who is right in my eyes Another possible meaning is "I give it to anyone I want to." - -# I ... am giving all these lands into the hand of Nebuchadnezzar ... servant - -The hand is a metonym for the power that the hand exercises, and the word "lands" is a metonym for the people who live in those lands. Alternate translation: "I ... am putting the people who live in all these lands under the power of Nebuchadnezzar ... servant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -