forked from WycliffeAssociates/en_tn
Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
85671b6d9d
commit
bba1a6eeae
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
||||||
# his ... he
|
|
||||||
|
|
||||||
The words "his" and "he" refer to Leviathan.
|
|
||||||
|
|
||||||
# Will he make many pleas to you?
|
# Will he make many pleas to you?
|
||||||
|
|
||||||
God uses this question to remind Job that Job is not powerful like Leviathan. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You know that he will not make pleas to you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
God uses this question to remind Job that Job is not powerful like Leviathan. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You know that he will not make pleas to you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# he
|
||||||
|
|
||||||
|
Leviathan
|
||||||
|
|
||||||
# Will he speak soft words to you?
|
# Will he speak soft words to you?
|
||||||
|
|
||||||
God uses this question to remind Job that Job is not powerful like Leviathan. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You know that he will not speak soft words to you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
God uses this question to remind Job that Job is not powerful like Leviathan. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You know that he will not speak soft words to you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue