From b9022a6226c396b414b77bf0b414b7166f3b0da5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 15 May 2019 12:59:23 -0500 Subject: [PATCH] PDF Proverbs 8-10 --- pro/08/07.md | 4 ++-- pro/08/11.md | 8 ++++++-- pro/08/22.md | 4 ++-- pro/09/07.md | 8 ++++---- 4 files changed, 14 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/pro/08/07.md b/pro/08/07.md index 26759f4d28..7d648029b1 100644 --- a/pro/08/07.md +++ b/pro/08/07.md @@ -6,9 +6,9 @@ Here "mouth" represents a person who speaks. Alternate translation: "I speak" (S "what people should believe" -# wickedness is disgusting to my lips +# wickedness is an abomination to my lips -Here "lips" represents a person who is speaking. Alternate translation: "wickedness is disgusting to me" or "saying wicked things would be disgusting to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +Here "lips" represents a person who is speaking. Alternate translation: "wickedness is an abomination to me" or "saying wicked things would be an abomination to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) # wickedness diff --git a/pro/08/11.md b/pro/08/11.md index 2fd806dda0..a351ed3a0f 100644 --- a/pro/08/11.md +++ b/pro/08/11.md @@ -1,4 +1,8 @@ -# For Wisdom is better than jewels; no treasure is equal to her +# For Wisdom is better than jewels; no desirable thing is equal to her -Here Wisdom, personified as a woman, is not speaking. However, it is possible to make Wisdom the speaker here as well. Alternate translation: "For I, Wisdom, am better than jewels; no treasure is equal to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]]) +Here Wisdom, personified as a woman, is not speaking. However, it is possible to make Wisdom the speaker here as well. Alternate translation: "For I, Wisdom, am better than jewels; no desirable thing is equal to me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]]) + +# desirable thing + +treasuries diff --git a/pro/08/22.md b/pro/08/22.md index 9d412432e8..96dcd93c51 100644 --- a/pro/08/22.md +++ b/pro/08/22.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# the first of his deeds then +# the first of his deeds long ago -"I was the first of the things he created then" +"creating me was one of the first things he did long ago" diff --git a/pro/09/07.md b/pro/09/07.md index 94fa7cfa66..c5efe8ff6d 100644 --- a/pro/09/07.md +++ b/pro/09/07.md @@ -2,17 +2,17 @@ These verses continue the message of Wisdom. -# Whoever disciplines ... whoever rebukes +# Whoever disciplines a mocker receives dishonor -These two phrases basically say the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +The abstract noun "dishonor" is spoken of as if it were a solid object that one person can give to another. It can be translated as a verb. Alternate translation: "A mocker will dishonor anyone who disciplines him" or "Whoever disciplines a mocker can expect the mocker to dishonor him" or "Whoever disciplines a mocker can expect the mocker to insult him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) # a mocker Someone who habitually mocks people. Alternate translation: "someone who says insulting things about other people" or "someone who likes to make other people look bad" -# receives abuse +# whoever rebukes a wicked person receives abuse -"receives harsh treatment" +The writer speaks of "abuse" here as if it were a solid object that one person could give to another. Possible meanings are 1) a wound resulting from physical abuse or 2) a metonym for the disgrace that comes from verbal abuse. Alternate translation: "a wicked person will abuse whoever rebukes him" or "anyone who rebukes a wicked person can expect the wicked person to abuse him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # whoever rebukes