From b55109c0488d31ebc8cd7c4155b8cb746d8babed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Fri, 1 Mar 2019 13:23:29 -0500 Subject: [PATCH] Typos discovered in making oral scripts --- 1co/09/26.md | 2 +- 1ki/21/21.md | 2 +- 1pe/03/17.md | 2 +- act/21/39.md | 2 +- mrk/01/08.md | 2 +- mrk/04/20.md | 2 +- 6 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/1co/09/26.md b/1co/09/26.md index e43ee3f445..36ef692aea 100644 --- a/1co/09/26.md +++ b/1co/09/26.md @@ -8,7 +8,7 @@ This is running in a race to win a prize. # run, as not without purpose -If this double negative would confuse the reader in your language, you can state it as a simple positive. Alternate translation: "run: with purpose" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublenegatives]]) +If this double negative would confuse the reader in your language, you can state it as a simple positive. Alternate translation: "run: with purpose" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublenegatives]]) # box diff --git a/1ki/21/21.md b/1ki/21/21.md index a5fcd1fe68..a35a1e41ed 100644 --- a/1ki/21/21.md +++ b/1ki/21/21.md @@ -4,4 +4,4 @@ # completely consume and cut off from Ahab every male child and slave and free man in Israel -Yahweh speaks to Ahab as if he were speaking of someone else. He speaks of destroying Ahab's family and preventing him from having any decedents as if he were consuming these people like a fire would consume them and cutting them off as one would cut a branch from a tree. Alternate translation: "destroy every one of your male children in Israel, whether slave or free" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_123person]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh speaks to Ahab as if he were speaking of someone else. He speaks of destroying Ahab's family and preventing him from having any decedents as if he were consuming these people like a fire would consume them and cutting them off as one would cut a branch from a tree. Alternate translation: "destroy every one of your male children in Israel, whether slave or free" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) diff --git a/1pe/03/17.md b/1pe/03/17.md index 8a76125c5c..074ee061f5 100644 --- a/1pe/03/17.md +++ b/1pe/03/17.md @@ -1,3 +1,3 @@ # if it should be God's will -This statement is hypothetical. Peter is saying that it is sometimes God's will that his people suffer, but it is not always God's will. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_hypo]]) +This statement is hypothetical. Peter is saying that it is sometimes God's will that his people suffer, but it is not always God's will. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hypo]]) diff --git a/act/21/39.md b/act/21/39.md index 1ba853cd5f..e04ba837e2 100644 --- a/act/21/39.md +++ b/act/21/39.md @@ -8,7 +8,7 @@ Cilicia was a Roman province across the Mediterranean Sea from Egypt, and Tarsus # I am a citizen of no unimportant city -Paul uses the double negative in the phrase "no unimportant city" to emphasize that the chief captain should have known that Tarsus was an important city. Alternate translation: "I am a citizen of an important city" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublenegatives]]) +Paul uses the double negative in the phrase "no unimportant city" to emphasize that the chief captain should have known that Tarsus was an important city. Alternate translation: "I am a citizen of an important city" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublenegatives]]) # I beg you diff --git a/mrk/01/08.md b/mrk/01/08.md index 3da2177f1c..79e7079c19 100644 --- a/mrk/01/08.md +++ b/mrk/01/08.md @@ -1,4 +1,4 @@ # but he will baptize you with the Holy Spirit -John was contrasting how he was purifying people with water with how the one to come would purify people with the Holy Spirit. To baptize with the Holy Spirit is a metaphor meaning that that person would send the Holy Spirit to purify people. The Holy Spirit would then live in them and empower them to stop sinning and to obey God. If possible, use the same word for "baptize" here as you used for John's baptism. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor) +John was contrasting how he was purifying people with water with how the one to come would purify people with the Holy Spirit. To baptize with the Holy Spirit is a metaphor meaning that that person would send the Holy Spirit to purify people. The Holy Spirit would then live in them and empower them to stop sinning and to obey God. If possible, use the same word for "baptize" here as you used for John's baptism. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) diff --git a/mrk/04/20.md b/mrk/04/20.md index 36b8b09213..6ba06bf6db 100644 --- a/mrk/04/20.md +++ b/mrk/04/20.md @@ -4,5 +4,5 @@ # thirty, sixty, or even a hundred times as much -This refers to the grain that the plants produce. Alternate translation: "some produce thirty grains, some produce sixty grains, and some produce a hundred grains" or "some produce 30 times the grain that was sown, some produce 60 times the grain that was sown, and some produce 100 times the grain that was sown" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] or [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) +This refers to the grain that the plants produce. Alternate translation: "some produce thirty grains, some produce sixty grains, and some produce a hundred grains" or "some produce 30 times the grain that was sown, some produce 60 times the grain that was sown, and some produce 100 times the grain that was sown" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]])