From a6c543ee1b7c8597765ee9d86714cb96ae1a37e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 8 Mar 2018 18:09:28 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- 2pe/02/18.md | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/2pe/02/18.md b/2pe/02/18.md index 216224c6d9..fc5b794e88 100644 --- a/2pe/02/18.md +++ b/2pe/02/18.md @@ -6,11 +6,10 @@ They use impressive but meaningless words. They appeal to the sinful nature to engage people in immoral and sinful actions. -# people who try to escape ... promise freedom ... slaves of corruption - -Peter speaks of people who live sinfully as if they are slaves to sin who need to be released from their captivity. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) - # people who try to escape from those who live in error This phrase refers to people who recently became believers. The phrase "those who live in error" refers to unbelievers who still live in sin. Alternate translation: "people who try to live rightly, instead of living sinfully as they used to and as other people do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +# people who try to escape + +Peter speaks of people who live sinfully as if they are slaves to sin who need to be released from their captivity. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])