From a4a62be4c0b11b7ae06174b0bd39378eaa248b67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Tue, 27 Feb 2018 20:58:00 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- jer/27/03.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/jer/27/03.md b/jer/27/03.md index 42a730c92d..25776862a1 100644 --- a/jer/27/03.md +++ b/jer/27/03.md @@ -5,8 +5,3 @@ This seems to mean that Jeremiah was to send a set of fetters and yoke to each k # Send them by the hand of those kings' ambassadors who ... Judah The hand is a synecdoche for the person. Alternate translation: "Have those kings' ambassadors, who ... Judah, take them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) - -# Yahweh of hosts ... says this - -Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md). -