From 97ade836e2e80a3e9925c4a3306d9354eea34ea2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Fri, 2 Mar 2018 15:03:45 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- hab/01/15.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/hab/01/15.md b/hab/01/15.md index f5678950fc..3760e2b66a 100644 --- a/hab/01/15.md +++ b/hab/01/15.md @@ -2,9 +2,9 @@ Habakkuk continues speaking to Yahweh about the Chaldeans. -# He brings ... he continually slaughter +# He brings ... he drags ... his fishnet ... he gathers ... his dragnet ... he rejoices ... he is glad -In 1:15-17 the singular pronoun "he" and "his" refer to a Babylonian solider who represents all of the Babylonian soldiers. These pronouns can be stated as plural. Alternate translation: "They bring ... they continually slaughter" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +The words "he" and "his" refer to a Babylonian solider who represents all of the Babylonian soldiers. These pronouns can be stated as plural. Alternate translation: "They bring ... they drag ... their fishnets ... they gather ... their dragnet ... they rejoice ... they are glad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # all of them ... drags men away ... gathers them