From 8448ac52338c00244191d752ad65f502c5a0fb2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 6 Jun 2018 15:53:21 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 1503 --- act/21/27.md | 8 ++------ 1 file changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/act/21/27.md b/act/21/27.md index f488fa39e3..87734cd71c 100644 --- a/act/21/27.md +++ b/act/21/27.md @@ -1,7 +1,3 @@ -# General Information: - -Verse 29 gives background information about the Jews from Asia. - # Connecting Statement: This begins the story of Paul's arrest. @@ -16,9 +12,9 @@ Paul was not in the temple itself. He was in the temple courtyard. Alternate tra # stirred up the whole crowd -Inciting people to become very angry at Paul is spoken of as if they stirred up the crowd's emotions. Alternate translation: "caused a large number of people to be very angry at Paul" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +People who incited a crowd to become very angry at Paul are spoken of as if they stirred up the crowd's emotions. Alternate translation: "caused a large number of people to be very angry at Paul" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # laid hands on him -Here "laid hands on" means to "seize" or to "grab." See how you translated "laid hands on" in [Acts 5:18](../05/18.md). Alternate translation: "grabbed Paul" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +Here "laid hands on" means to "seized" or to "grabbed." See how you translated "laid hands on" in [Acts 5:18](../05/18.md). Alternate translation: "grabbed Paul" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])