From work for interleaved PDF

This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-10-26 13:50:05 -04:00
parent becc53750e
commit 8122985f70
2 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# gives you a cup of water to drink because you belong to Christ
# gives you a cup of water to drink in my name because you belong to Christ
Jesus speaks about giving someone a cup of water as an example of how one person may help another. This is a metaphor for helping someone in any way. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

View File

@ -6,15 +6,15 @@
Jesus is speaking about himself. This can be stated clearly. Alternate translation: "I, the Son of Man, will" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# the Son of Man will be delivered to
# the Son of Man will be given over to
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone will deliver the Son of Man to" or "they will hand the Son of Man over to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
The words "given over" mean "betrayed" or "put into the power of." This can be stated in active form. Alternate translation: "someone will hand the Son of Man to" or "they will hand the Son of Man over to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# They will condemn
The word "They" refers to the chief priests and the scribes.
# deliver him to the Gentiles
# hand him over to the Gentiles
"put him under the control of the Gentiles"
"betray him to the Gentiles" or "put him under the control of the Gentiles"