From 8084f84f4e4ac5b52a733f396480965696bb224b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 29 Aug 2017 18:07:58 +0000 Subject: [PATCH] Added tA link --- psa/066/019.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/psa/066/019.md b/psa/066/019.md index 2707adb9a4..502afa185f 100644 --- a/psa/066/019.md +++ b/psa/066/019.md @@ -12,7 +12,7 @@ Here "turned away' represents ignoring his prayer. AT: "who has not ignored my p # or his covenant faithfulness from me -The phrase "has not turned away" is understood from the previous phrase and can be repeated here. The idea of "his covenant faithfulness" can be translated with the phrase "being faithful to his covenant." AT: "and has not turned away his covenant faithfulness from me" or "and has not stopped being faithful to his covenant with me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +The phrase "has not turned away" is understood from the previous phrase and can be repeated here. The idea of "his covenant faithfulness" can be translated with the phrase "being faithful to his covenant." AT: "and has not turned away his covenant faithfulness from me" or "and has not stopped being faithful to his covenant with me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # translationWords