From 7bf617c413f325160676f4ad2cd75d096f89af3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Mon, 12 Feb 2018 20:15:01 +0000 Subject: [PATCH] Deleted snippet portion pertaining to later notes page. --- zep/01/04.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/zep/01/04.md b/zep/01/04.md index 414f846819..69b14132a7 100644 --- a/zep/01/04.md +++ b/zep/01/04.md @@ -6,9 +6,9 @@ Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:4-16 describe Yahweh's judgme This is an idiom that means God will punish. Alternate translation: "I will punish Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) -# I will cut off every remnant ... the names of the idolatrous people among the priests ... the people who on the housetops ... the people who worship and swear +# I will cut off every remnant ... the names of the idolatrous people among the priests -The verb "cut off" applies to each of these phrases, but has been used only once to avoid repetition. Alternate translation: "I will cut off every remnant ... I will cut off the names of the idolatrous people among the priests ... I will cut off the people who on the housetops ... I will cut off the people who worship and swear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +The verb "cut off" applies to each of these phrases, but has been used only once to avoid repetition. Alternate translation: "I will cut off every remnant ... I will cut off the names of the idolatrous people among the priests" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # cut off