From 799e4622e7775af74e63dd4304bf4d93959b795c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 15 Feb 2018 16:35:51 +0000 Subject: [PATCH] Adjusted references to parts of the book needed because of de-chunking. --- psa/040/015.md | 8 +++----- 1 file changed, 3 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/psa/040/015.md b/psa/040/015.md index a334256c96..20d08d4c4f 100644 --- a/psa/040/015.md +++ b/psa/040/015.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Let them ... who say to me, "Aha, aha!" +# Let them be shocked because of their shame, those who say to me, "Aha, aha!" "Let those who say to me, 'Aha, aha!' be shocked because of their shame" @@ -6,7 +6,5 @@ "I hope that they will be shocked when you shame them" -# those who say to me, "Aha, aha!" - -"Aha, aha!" is something people say when they are ridiculing someone. If your language has something that people say when ridiculing someone, it can be used here. This can also be translated with a verb like "ridicule." - +# Aha, aha! +These words indicate that the speaker has seen the hearer doing evil that the hearer did not think anyone knew about. You can use here words in your language that mean the same thing but sound different. See how this is translated in [Psalms 35:21](../035/021.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]])