From 75cb9ed171f771537a389029a5c4110c681f17e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Thu, 9 Aug 2018 20:32:45 +0000 Subject: [PATCH] Update 'eph/01/18.md' --- eph/01/18.md | 13 +++++++++++-- 1 file changed, 11 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/eph/01/18.md b/eph/01/18.md index 0e1e6de5c5..1ddbd8624b 100644 --- a/eph/01/18.md +++ b/eph/01/18.md @@ -6,10 +6,19 @@ Here "heart" is a metonym for a person's mind. The phrase "eyes of your heart" i This may be stated in the active tense. Alternate translation: that God may enlighten your heart" or "that God may enlighten your understanding" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# enlightened +# may be enlightened -"made to see" +"may be made to see" + # the hope to which he has called you + +Here "the hope" refers to what God wants us to confidently expect. Alternate translation: "what he has called you to confidently expect" or "what he has called you to confidently wait for" + + # to which he has called you + + to which he has invited you + + # the riches of his glorious inheritance among all God's holy people What God has promised and will provide is spoken of as though it were property or wealth that one would inherit from a family member. Alternate translation: "the riches of all the glorious things he has promised to give to all God's holy people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])