From 74c787145667da8546adaf76b9bbf79ee35b8a6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Fri, 22 Jun 2018 18:43:52 +0000 Subject: [PATCH] ULB issue 1862 --- rom/07/23.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/rom/07/23.md b/rom/07/23.md index ee02d41f9c..3e3130c275 100644 --- a/rom/07/23.md +++ b/rom/07/23.md @@ -8,7 +8,7 @@ These words refer to the natural human desire to rebel against God and disobey h # in the parts of my body -The phrase "the parts of my body" is another way of saying "my flesh" ([7:18](./18.md)), which is a metaphor for the old nature, opposed to God, with which Paul was born. Here it is a metonym for the actions people do because of that old nature. Alternate translation: "I know that what I actually do is different from what my inner man rejoices in" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +The phrase "the parts of my body" is another way of saying "my flesh" ([7:18](./18.md)), which is a metaphor for the old nature, opposed to God, with which Paul was born. Here it is a metonym for the actions people do because of that old nature. Alternate translation: "in my actions" or "in my behviors" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # that new law in my mind