diff --git a/neh/09/30.md b/neh/09/30.md index 0be659019f..9d9825888e 100644 --- a/neh/09/30.md +++ b/neh/09/30.md @@ -2,11 +2,15 @@ In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. -# you gave them into the hand of the neighboring peoples +# you gave them into the hand of the peoples of the lands -Here "hand" represents power or control. See how you translated these words in [Nehemiah 9:27](../09/27.md). Alternate translation: "you allowed the neighboring peoples to defeat them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Here "hand" represents power or control. See how you translated these words in [Nehemiah 9:27](../09/27.md). Alternate translation: "you allowed the peoples of the lands to defeat them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # you gave Yahweh gave +# peoples of the lands + +"the neighboring peoples" or "the peoples of the lands near them" + diff --git a/neh/10/28.md b/neh/10/28.md index 505e9c511d..03c797d533 100644 --- a/neh/10/28.md +++ b/neh/10/28.md @@ -6,6 +6,10 @@ This refers to the people assigned to each gate, responsible to control access t You may need to make explicit that these are those who sang in the temple. Alternate translation: "temple singers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +# the peoples of the lands + +"the neighboring peoples" or "the peoples who lived in the lands near them" + # all who have knowledge and understanding This phrase can be made explicit. Alternate translation: "all who were old enough to understand what promising to obey God meant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])