From 6e47e1fdd149fd2b26d4007afe691b9b189b891c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Fri, 1 Sep 2017 15:31:21 +0000 Subject: [PATCH] Fixed note. tN Issue 385 --- mrk/09/49.md | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/mrk/09/49.md b/mrk/09/49.md index 49f1cd55cd..28dc9510cb 100644 --- a/mrk/09/49.md +++ b/mrk/09/49.md @@ -1,6 +1,10 @@ # everyone will be salted with fire -Here Jesus speaks of everyone being purified by experiencing suffering. He speaks of suffering as if it were fire, and he speaks of giving suffering to people as if it were applying salt to them. This can also be stated in active form. AT: "Just as salt purifies a sacrifice, God will purify everyone by allowing them to suffer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. AT: "God will salt everyone with fire" or "Just as salt purifies a sacrifice, God will purify everyone by allowing them to suffer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) + +# will be salted with fire + +Here "fire" is a metaphor for suffering, and putting salt on people is a metaphor for purifying them. So "will be salted with fire" is a metaphor for being purified through suffering. AT: "will be salted pure in the fire of suffering" or "will suffer in order to be purified as a sacrifice is purified with salt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # its saltiness