diff --git a/act/02/22.md b/act/02/22.md index ca7dfc4319..23fd9d816f 100644 --- a/act/02/22.md +++ b/act/02/22.md @@ -6,7 +6,7 @@ Peter continues his speech to the Jews that he began in [Acts 1:16](../01/16.md) "listen to what I am about to say" -# accredited to you by God by the mighty deeds, the wonders, and the signs +# accredited to you by God by the mighty deeds, and wonders, and signs This means that God proved that he had appointed Jesus for his mission, and proved who he was by his many miracles. diff --git a/act/13/15.md b/act/13/15.md index c4d4a27f16..25b73280d7 100644 --- a/act/13/15.md +++ b/act/13/15.md @@ -2,7 +2,7 @@ The "law and the prophets" refer to parts of the Jewish scriptures which were read. Alternate translation: "After someone read from the books of the law and the writings of the prophets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) -# sent them a message saying +# sent them a message, saying "told someone to say" or "asked someone to say" diff --git a/exo/09/35.md b/exo/09/35.md index 96fce8a013..2b567d1a68 100644 --- a/exo/09/35.md +++ b/exo/09/35.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# Pharaoh's heart was hardened +# The heart of Pharaoh was hardened Here "heart" refers to Pharaoh. His stubborn attitude is spoken of as if his heart was hard. See how you translated this in [Exodus 7:13](../07/13.md). Alternate translation: "Pharaoh became more defiant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) diff --git a/isa/22/11.md b/isa/22/11.md index e5de19e2e2..295d2e5d80 100644 --- a/isa/22/11.md +++ b/isa/22/11.md @@ -8,5 +8,5 @@ It is unclear what two walls Isaiah meant. The main point is that they built the # the city's maker -This refers to Yahweh. +Possible meanings are 1) this refers to the original human builder of the city or 2) this refers to Yahweh.