This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-09-06 16:51:41 -04:00
commit 6c3ac16965
4 changed files with 4 additions and 4 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# a great millstone should be hung about his neck, and that he should be sunk into the depths of the sea
# that a great millstone should be hung about his neck, and that he should be sunk into the depths of the sea
This can be stated in active form. Alternate translation: "if someone put a great millstone around his neck and threw him into the deep sea" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

View File

@ -8,7 +8,7 @@ All occurrences of this word are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-y
# whatever things you bind on earth will be bound in heaven; and whatever you release on earth will be released in heaven
Here "bind" is a metaphor meaning to forbid something, and "release" is a metaphor meaning to allow something. Also, "in heaven" is a metonym that represents God himself. See how you translated similar phrases in [Matthew 16:19](../16/19.md). Alternate translation: "God in heaven will approve whatever you forbid or allow on earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Here "bind" is a metaphor meaning to forbid something, and "release" is a metaphor meaning to allow something. Also, "in heaven" is a metonym that represents God himself. See how you translated similar phrases in [Matthew 16:19](../16/19.md). Alternate translation: "God in heaven will approve whenever you forbid or allow something on earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# I say to you

View File

@ -3,7 +3,7 @@
This abstract noun can be stated as a verb. Alternate translation: "to settle accounts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# one servant was brought
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone brought one of the king's servant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This can be stated in active form. Alternate translation: "someone brought one of the king's servants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ten thousand talents

View File

@ -2,7 +2,7 @@
This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# to you ... your
# you ... your
All occurrences of these words are plural. Jesus is speaking to his disciples, but this parable teaches a general truth that applies to all believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])