From 683fc8ffe1a074dc75a459e283a81bae9a547605 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 22 Feb 2018 21:53:30 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- mat/11/19.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/mat/11/19.md b/mat/11/19.md index fe65dce38d..0d7c9c3b62 100644 --- a/mat/11/19.md +++ b/mat/11/19.md @@ -8,11 +8,7 @@ This is the opposite of John's behavior. This means more than just consuming the # they say, 'Look, he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners!' -This can be translated as an indirect quote. Alternate translation: "they say that he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners." or "they accuse him of eating and drinking too much and of being ... sinners." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) - -# they say, 'Look, he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners!' - -If you translated "The Son of Man" as "I, the Son of man," you can state this as an indirect statement and use the first person. Alternate translation: "they say that I am a gluttonous man and a drunkard ... sinners." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) +This can be translated as an indirect quote. Alternate translation: "they say that he is a gluttonous man and a drunkard ... sinners." or "they accuse him of eating and drinking too much and of being ... sinners." If you translated "The Son of Man" as "I, the Son of man," you can state this as an indirect statement and use the first person. Alternate translation: "they say that I am a gluttonous man and a drunkard ... sinners." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # he is a gluttonous man