From 62b046441df1fd09516345f059363d26cff6eac2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 1 Mar 2018 19:40:32 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- isa/10/30.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/isa/10/30.md b/isa/10/30.md index 12c320e48c..2a7f3441b1 100644 --- a/isa/10/30.md +++ b/isa/10/30.md @@ -2,7 +2,7 @@ The word "daughter" here refers to the people who live in the city. Alternate translation: "Gallim" or "people of Gallim" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) -# Gallim ... Laishah ... Anathoth ... Madmenah ... Gebim ... Nob +# Gallim ... Laishah ... Anathoth These are names of more cities and villages near Jerusalem that the Assyrian army traveled through causing fear among the people. All of these refer to the people who live in these places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])