forked from WycliffeAssociates/en_tn
Fixed note. tN Issue 389
This commit is contained in:
parent
2fa6a9a6cc
commit
590a5baa3e
|
@ -12,11 +12,11 @@ Jesus continues to quote what God said in the book of Genesis.
|
||||||
|
|
||||||
# they are no longer two, but one flesh
|
# they are no longer two, but one flesh
|
||||||
|
|
||||||
This is a metaphor to illustrate their close union as husband and wife. AT: "the two people will be like one person" or "they are no longer two, but together they are one body" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
This is a metaphor to illustrate their close union as husband and wife. AT: "the two people are like one person" or "they are no longer two, but together they are one body" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# Therefore what God has joined together, let no man tear apart
|
# Therefore what God has joined together, let no man tear apart
|
||||||
|
|
||||||
This statement can be written more explicitly. AT: "Therefore since God joins together a husband and wife, let no man tear them apart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
The word "what" refers to any married couple. AT: "Therefore since God has joined together husband and wife, let no one tear them apart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
# translationWords
|
# translationWords
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue