From 57cf218d069fde28f66f6fc66e2a0f501970f9ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Wed, 27 Jun 2018 09:14:53 -0400 Subject: [PATCH] ULB updates --- mrk/15/34.md | 2 +- rom/10/16.md | 4 ++-- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/mrk/15/34.md b/mrk/15/34.md index f152bf18df..9d6d76290d 100644 --- a/mrk/15/34.md +++ b/mrk/15/34.md @@ -6,7 +6,7 @@ This refers to three o'clock in the afternoon. Alternate translation: "At three These are Aramaic words that should be copied as is into your language with similar sounds. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]]) -# is translated +# is interpreted "means" diff --git a/rom/10/16.md b/rom/10/16.md index eaf31304fd..ebbf16b7fb 100644 --- a/rom/10/16.md +++ b/rom/10/16.md @@ -6,7 +6,7 @@ Here "they" refers to the Jews. "not all of the Jews obeyed" Paul is using this question, which Isaiah prophesied in the Scriptures, to emphasize that many Jews would not believe in Jesus. You can translate this as a statement. Alternate translation: "Lord, so many of them do not believe our message!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) -# our message +# what they have heard from us -Here, "our" refers to God and Isaiah. +Here, "us" refers to God and Isaiah.