From 531db3eb0aa9fb8d7bb222cffedac9cf548c8780 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Tue, 15 Aug 2017 15:58:16 +0000 Subject: [PATCH] Fixed note --- mat/05/43.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/mat/05/43.md b/mat/05/43.md index 357186b21e..4e2c1f840e 100644 --- a/mat/05/43.md +++ b/mat/05/43.md @@ -16,7 +16,7 @@ The word "neighbor" here refers to members of the same community or people group # But I say -The "I" is emphatic. This indicates that what Jesus says is equally important to the original commands from God. Try to translate this phrase in a way that shows that emphasis. See how you translated this in [Matthew 5:22](./21.md). +Jesus agrees with God and his word, but he does not agree with the way the religious leaders have applied God's word. The "I" is emphatic. This indicates that what Jesus says is equally important to the original commands from God. Try to translate this phrase in a way that shows that emphasis. See how you translated this in [Matthew 5:22](./21.md). # you may be sons of your Father