From 51360ec886c64567518acd3b14ff1d4b0bb83c6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 25 Apr 2019 16:45:34 -0400 Subject: [PATCH] PDF Daniel 3-4 --- dan/02/30.md | 2 +- dan/03/03.md | 4 ++-- dan/03/06.md | 8 ++------ dan/03/11.md | 8 ++++---- dan/03/14.md | 4 ---- dan/03/15.md | 8 ++++---- dan/03/17.md | 4 ++-- dan/03/21.md | 4 ++-- dan/03/23.md | 5 +++-- dan/04/19.md | 4 ++-- dan/04/22.md | 2 +- dan/04/27.md | 4 ++-- dan/04/34.md | 2 +- 13 files changed, 26 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/dan/02/30.md b/dan/02/30.md index 118a78e664..4ed5192e56 100644 --- a/dan/02/30.md +++ b/dan/02/30.md @@ -10,7 +10,7 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "He revealed the myste The abstract noun "interpretation" can be translated as a verb. See how you translated this in [Daniel 2:4](../02/04.md). Alternate translation: "you ... may understand what the dreams mean" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) -# know the thoughts of your heart +# know the thoughts of your mind "know the thoughts of your innermost being" or "know your innermost thoughts" diff --git a/dan/03/03.md b/dan/03/03.md index 07d5b8ad8c..b2e707f48e 100644 --- a/dan/03/03.md +++ b/dan/03/03.md @@ -2,7 +2,7 @@ See how you translated this list in [Daniel 3:2](../03/02.md). -# the statue that Nebuchadnezzar had set up +# the statue that King Nebuchadnezzar had set up -Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. Alternate translation: "the statue that Nebuchadnezzar's men had set up" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. Alternate translation: "the statue that King Nebuchadnezzar's men had set up" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) diff --git a/dan/03/06.md b/dan/03/06.md index b92a710033..8bcb054c6a 100644 --- a/dan/03/06.md +++ b/dan/03/06.md @@ -1,12 +1,8 @@ -# Whoever does not fall down and worship, at that very moment, will be thrown into a blazing furnace +# Whoever does not fall down and worship, at that very moment, will be thrown into the middle of a furnace of blazing fire -This can be stated in active form. Alternate translation: "The soldiers will throw into a blazing furnace anyone who does not fall down and worship the statue at the very moment they hear the music" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. Alternate translation: "The soldiers will throw into the middle of a furnace of blazing fire anyone who does not fall down and worship the statue at the very moment they hear the music" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # fall down Here "fall down" means "quickly lie down" -# blazing furnace - -This is a large room filled with a hot fire. - diff --git a/dan/03/11.md b/dan/03/11.md index 105f0c4112..c8cd8788f0 100644 --- a/dan/03/11.md +++ b/dan/03/11.md @@ -1,12 +1,12 @@ -# Whoever does not fall down and worship must be thrown into a blazing furnace +# Whoever does not fall down and worship must be thrown into the middle of a furnace of blazing fire -This can be stated in active form. Alternate translation: "Soldiers must throw into a blazing furnace anyone who does not lie down on the ground and worship" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. Alternate translation: "Soldiers must throw into the middle of a furnace of blazing fire anyone who does not lie down on the ground and worship" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # fall down Here "fall down" means "quickly lie down" -# blazing furnace +# the middle of a furnace of blazing fire -This is a large room filled with a hot fire. See how you translated this in [Daniel 3:6](../03/06.md). +See how you translated this in [Daniel 3:6](../03/06.md). diff --git a/dan/03/14.md b/dan/03/14.md index 609bb2e3bc..2c08e9ed7a 100644 --- a/dan/03/14.md +++ b/dan/03/14.md @@ -2,10 +2,6 @@ Here "mind" refers to deciding. To "make up your mind" is an idiom that means to firmly decide. Alternate translation: "Have you firmly decided" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) -# pay homage to - -The three men would not do this to worship the statue. Alternate translation: "stretch yourselves out on the ground face down in worship of" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]]) - # the golden statue that I have set up Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. Alternate translation: "the golden statue that my men have set up" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) diff --git a/dan/03/15.md b/dan/03/15.md index 3e1cf277ed..e2e6b4cbdb 100644 --- a/dan/03/15.md +++ b/dan/03/15.md @@ -18,13 +18,13 @@ Here "fall down" means "quickly lie down" Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. Alternate translation: "the statue that my men have made" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) -# you will immediately be thrown into a blazing furnace +# you will immediately be thrown into the middle of a furnace of blazing fire -This can be stated in active form. Alternate translation: "my soldiers will immediately throw you into a blazing furnace" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. Alternate translation: "my soldiers will immediately throw you into the middle of a furnace of blazing fire" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) -# blazing furnace +# the middle of a furnace of blazing fire -This is a large room filled with a hot fire. See how you translated this in [Daniel 3:6](../03/06.md). +See how you translated this in [Daniel 3:6](../03/06.md). # Who is the god ... my hands? diff --git a/dan/03/17.md b/dan/03/17.md index c0a824aa55..bafc9e299a 100644 --- a/dan/03/17.md +++ b/dan/03/17.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# blazing furnace +# furnace of blazing fire -This is a large room filled with a hot fire. See how you translated this in [Daniel 3:6](../03/06.md). +See how you translated similar words in [Daniel 3:6](../03/06.md). # out of your hand diff --git a/dan/03/21.md b/dan/03/21.md index db51f7d977..881f318608 100644 --- a/dan/03/21.md +++ b/dan/03/21.md @@ -2,7 +2,7 @@ A turban is a head covering made of wrapped cloth. -# blazing furnace +# the middle of the furnace of blazing fire -This is a large room filled with a hot fire. See how you translated this in [Daniel 3:6](../03/06.md). +See how you translated similar words in [Daniel 3:6](../03/06.md). diff --git a/dan/03/23.md b/dan/03/23.md index 9263d29bc0..e325e8f94a 100644 --- a/dan/03/23.md +++ b/dan/03/23.md @@ -1,3 +1,4 @@ -# General Information: +# the middle of the furnace of blazing fire + +See how you translated similar words in [Daniel 3:6](../03/06.md). -This page has intentionally been left blank. diff --git a/dan/04/19.md b/dan/04/19.md index 7c59894d6a..f6e908d64e 100644 --- a/dan/04/19.md +++ b/dan/04/19.md @@ -6,9 +6,9 @@ Verses 19-33 use the third person to describe the punishment of Nebuchadnezzar. This can be stated in active form. Alternate translation: "who I also named Belteshazzar" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) -# was greatly upset for a while, and his thoughts alarmed him +# was greatly upset for a brief time, and his thoughts alarmed him -Daniel's understanding of the meaning of the vision is what alarmed him. This can be explicitly stated. Alternate translation: "did not say anything for some time because he was very worried about the meaning of the dream" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +Daniel's understanding of the meaning of the vision is what alarmed him. This can be explicitly stated. Alternate translation: "did not say anything for a brief time because he was very worried about the meaning of the dream" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) # may the dream be for those who hate you; may its interpretation be for your enemies diff --git a/dan/04/22.md b/dan/04/22.md index 23e860e20c..84a8833cbe 100644 --- a/dan/04/22.md +++ b/dan/04/22.md @@ -2,7 +2,7 @@ "this tree represents you, king" -# Your greatness has grown ... your authority reaches +# Your greatness has grown ... your dominion reaches These two phrases mean similar things. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) diff --git a/dan/04/27.md b/dan/04/27.md index 654f207b12..9387fb55ef 100644 --- a/dan/04/27.md +++ b/dan/04/27.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# let my advice be acceptable to you +# let my advice be pleasing to you -This can be stated in active form. Alternate translation: "please accept my advice" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +These words express a desire. Alternate translation: "I hope you will be pleased with my advice and do what I advise you to do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # Turn away from your iniquities diff --git a/dan/04/34.md b/dan/04/34.md index e3d732fc20..02dbc229ac 100644 --- a/dan/04/34.md +++ b/dan/04/34.md @@ -14,7 +14,7 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "my sanity came back t The two phrases refer to the same action. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) -# For his reign is an everlasting reign ... his kingdom endures from all generations to all generations +# For his dominion is an everlasting dominion ... his kingdom endures from all generations to all generations These two phrases mean basically the same thing and are used to emphasize how God's reign never ends. Alternate translation: "He rules forever and his kingdom will never end" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])