forked from WycliffeAssociates/en_tn
tN issue 2130
This commit is contained in:
parent
c4ee9c0c7f
commit
50020a9fb1
17
eph/04/18.md
17
eph/04/18.md
|
@ -1,20 +1,13 @@
|
|||
# They are darkened in their understanding
|
||||
# They are darkened in their understanding, alienated from the life of God
|
||||
|
||||
They no longer think or reason clearly. Alternate translation: "They have darkened their thoughts" or "They are not able to understand" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Here "darkened in their understanding" is a metaphor that means not to be able to understand the truth. And "alienated from the life of God" is a metaphor that means to not have the life that God gives. Alternate translation: "They do not understand what is true, and they do not have the life that God gives to people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# alienated from the life of God because of the ignorance that is in them
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "Because they do not know God, they cannot live the way God wants his people to live" or "They have cut themselves off from the life of God by their ignorance" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
# because of the ignorance that is in them
|
||||
|
||||
# alienated
|
||||
|
||||
"cut off" or "separated"
|
||||
|
||||
# ignorance
|
||||
|
||||
"lack of knowledge" or "lack of information"
|
||||
"because they refuse to learn what is true"
|
||||
|
||||
# because of the hardness of their hearts
|
||||
|
||||
Here "hearts" is a metaphor for people's minds. The phrase "hardness of their hearts" is a metaphor that means "stubbornness." Alternate translation: "because they are stubborn" or "because they refuse to listen to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Here "hearts" is a metonym for people's minds. The phrase "hardness of their hearts" is a metaphor that means "stubbornness." Alternate translation: "because they are stubborn" or "because they refuse to listen to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue