diff --git a/jhn/15/05.md b/jhn/15/05.md index 8058105f22..e36d295383 100644 --- a/jhn/15/05.md +++ b/jhn/15/05.md @@ -4,7 +4,7 @@ The "vine" is a metaphor that represents Jesus. The "branches" is a metaphor tha # He who remains in me and I in him -Here Jesus implies that his followers are joined to him as he is joined to God. Alternate translation: "He who stays joined to me, as I stay joined to my Father" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +"He who stays joined to me and I stay joined to him" # he bears much fruit diff --git a/jhn/15/08.md b/jhn/15/08.md index baffddec7d..7d811bef53 100644 --- a/jhn/15/08.md +++ b/jhn/15/08.md @@ -1,16 +1,16 @@ -# My Father is glorified in this +# My Father is glorified in this, that -You can translate this in an active form. Alternate translation: "It causes people to honor my Father" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +You can translate this in an active form. Alternate translation: "It causes people to honor my Father when" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # My Father This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) -# that you bear much fruit +# in this, that you bear much fruit Here "fruit" is a metaphor for living to please God. Alternate translation: "when you live in a way that pleases him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# are my disciples +# prove that you are my disciples "show you are my disciples" or "demonstrate you are my disciples" diff --git a/jhn/15/16.md b/jhn/15/16.md index b41d1f20f9..06c71e3cfb 100644 --- a/jhn/15/16.md +++ b/jhn/15/16.md @@ -2,13 +2,10 @@ Jesus implies that his followers did not decide on their own to become his disciples. Alternate translation: "You did not decide to become my disciples" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# go and bear fruit +# go and bear fruit, and that your fruit should remain -Here "fruit" is a metaphor that represents a life that is pleasing to God. Alternate translation: "live lives that please God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Here "fruit" is a metaphor that represents a life that is pleasing to God. Alternate translation: "live lives that please God so that the results of what you do last forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# that your fruit should remain - -"that the results of what you do should last forever" # whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you diff --git a/jhn/15/21.md b/jhn/15/21.md index 26b55f590f..36f3c4567d 100644 --- a/jhn/15/21.md +++ b/jhn/15/21.md @@ -1,4 +1,4 @@ # because of my name -Here "because of my name" is a metonym that represents Jesus. People will make his followers suffer because they belong to him. Alternate translation: "because you belong to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here "my name" is a metonym that represents Jesus. People will make his followers suffer because they belong to him. Alternate translation: "because you belong to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) diff --git a/jhn/15/24.md b/jhn/15/24.md index 815fe55624..f47e34197c 100644 --- a/jhn/15/24.md +++ b/jhn/15/24.md @@ -1,6 +1,6 @@ # If I had not done the works that no one else did among them, they would have no sin, but -You can translate this double negative in a positive form. Alternate translation: "Because I have done among them the works that no one else did, they have had sin, and" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) +You can translate this double negative in a positive form. Alternate translation: "Because I have done among them the works that no one else did, they have sin, and" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # they would have no sin diff --git a/jhn/15/25.md b/jhn/15/25.md index 5c62abb581..d46fea95e8 100644 --- a/jhn/15/25.md +++ b/jhn/15/25.md @@ -1,6 +1,6 @@ # to fulfill the word that is written in their law -You can translate this in an active form. "Word" here is a metonym for the entire message of God. Alternate translation: "to fulfill the prophecy in their law" and "to fulfill the prophecy in their law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +You can translate this in an active form. "Word" here is a metonym for the entire message of God. Alternate translation: "to fulfill the prophecy in their law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # law diff --git a/jhn/15/26.md b/jhn/15/26.md index 90bc974367..a375d539e5 100644 --- a/jhn/15/26.md +++ b/jhn/15/26.md @@ -1,6 +1,6 @@ # will send ... from the Father ... the Spirit of truth ... he will testify about me -God the Father sent God the Spirit to show the world that Jesus is God the Son. +God the Father would soon send God the Spirit to show the world that Jesus is God the Son. # Father