From 3dd90ce6d4c0e186f5115c66ec5c83de1964ac7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Warren Date: Wed, 30 Aug 2017 17:51:25 +0000 Subject: [PATCH] Update 'psa/112/010.md' --- psa/112/010.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/psa/112/010.md b/psa/112/010.md index 0a99058e3e..6960570b78 100644 --- a/psa/112/010.md +++ b/psa/112/010.md @@ -2,9 +2,9 @@ "will see that things go well for the godly person." The word "this" refers to everything good that the writer has described in the previous verses about the godly person. -# he will gnash with his teeth +# he will grind his teeth in rage -Gnashing one's teeth was a gesture of scorn. See how you translated a similar phrase in [Psalms 35:16](../035/015.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) +The grinding of teeth is an expression of extreme anger. See how you translated a similar phrase in [Psalms 35:16](../035/015.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # melt away