forked from WycliffeAssociates/en_tn
Deleted snippet portion pertaining to later notes page.
This commit is contained in:
parent
a971966fec
commit
2f953a8009
|
@ -1,8 +1,3 @@
|
|||
# all of them are ready on your lips
|
||||
|
||||
The person being ready to speak is spoken of as if it were the words that were ready. Alternate translation: "you are able to speak of them at any time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# today—even to you
|
||||
|
||||
"today. Yes, I am teaching you," The speaker is emphasizing that it is the hearer, not someone else whom he is teaching, and he is teaching the hearer because the hearer needs to learn. If it is awkward in your language to emphasize in this way, you can emphasize in another way or the words "even to you" can be left untranslated.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue