From 23cfbbbf3df1e51a6b10869a0a1eaec1afdf947d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Wed, 22 Aug 2018 15:46:01 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 2441 --- heb/13/10.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/heb/13/10.md b/heb/13/10.md index 92438127a4..bfa164dd79 100644 --- a/heb/13/10.md +++ b/heb/13/10.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# We have an altar +# We have an altar from which -Here "altar" stands for "place of worship." It also stands for the animals that the priests in the old covenant sacrificed, from which they took meat for themselves and their families. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +Here, "altar" is a metaphor. The Christians did not literally have an altar, nor did they offer animal sacrifices. The author means that Christians have a relationship with God that the Jews who work in the tabernacle do not know about. Alternate translation: "We have an altar, so to speak, from which" or "What we have is like an altar from which" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])