forked from WycliffeAssociates/en_tn
Mismatches
This commit is contained in:
parent
e2240191c6
commit
22fdfd7149
|
@ -1,7 +1,3 @@
|
||||||
# Sarah lived a hundred and twenty-seven years
|
|
||||||
|
|
||||||
"Sarah lived 127 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# These were the years of the life of Sarah
|
# These were the years of the life of Sarah
|
||||||
|
|
||||||
Some translations do not include this sentence. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
Some translations do not include this sentence. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# The years of my travels are a hundred and thirty
|
# The years of my travels are 130
|
||||||
|
|
||||||
The phrase "years of my travels" refers to how long he has lived on the earth traveling from one place to another. Alternate translation: "I have traveled on the earth for 130 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
The phrase "years of my travels" refers to how long he has lived on the earth traveling from one place to another. Alternate translation: "I have traveled on the earth for 130 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,10 +6,6 @@ God used this question to emphasize his claim that he should have compassion on
|
||||||
|
|
||||||
This can also be the beginning of a new sentence. Alternate translation: "There are more" or "It has more"
|
This can also be the beginning of a new sentence. Alternate translation: "There are more" or "It has more"
|
||||||
|
|
||||||
# one hundred and twenty thousand people
|
|
||||||
|
|
||||||
120,000 people (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# who do not know the difference between their right hand and their left hand
|
# who do not know the difference between their right hand and their left hand
|
||||||
|
|
||||||
This may be a way of saying "they cannot tell the difference between right and wrong."
|
This may be a way of saying "they cannot tell the difference between right and wrong."
|
||||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||||
# He instructed him to tell no one but told him "Go on your way
|
# He instructed him to tell no one but told him, "Go on your way
|
||||||
Jesus' instruction can be stated as a direct quote. Alternate translation: "'Do not tell anyone but, go on your way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
Jesus' instruction can be stated as a direct quote. Alternate translation: "He said, 'Do not tell anyone, but go on your way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||||||
|
|
||||||
# to tell no one
|
# to tell no one
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,10 +2,6 @@
|
||||||
|
|
||||||
Rebelling or criticizing someone in authority is spoken of as if they were standing up to fight. Alternate translation: "rebelled against Moses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Rebelling or criticizing someone in authority is spoken of as if they were standing up to fight. Alternate translation: "rebelled against Moses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# two hundred and fifty
|
|
||||||
|
|
||||||
"250" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# well-known members in the community
|
# well-known members in the community
|
||||||
|
|
||||||
"famous members of the community" or "important men in the community"
|
"famous members of the community" or "important men in the community"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue