diff --git a/1jn/03/03.md b/1jn/03/03.md index 0aa943b7cc..ef9295bfb1 100644 --- a/1jn/03/03.md +++ b/1jn/03/03.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# Everyone who has this hope fixed on him +# Everyone who has this hope in him -The word "him" refers to Christ. Having hope fixed on Christ means expecting that because of Christ, what is hoped for will happen. Alternate translation: "Everyone who has this hope because of Christ" or "Everyone who trusts Christ to fulfill this hope" +The word "him" refers to Christ. Having hope in Christ means expecting that because of Christ, what is hoped for will happen. Alternate translation: "Everyone who has this hope because of Christ" or "Everyone who trusts Christ to fulfill this hope" -# who has this hope fixed on him +# who has this hope in him The phrase "this hope" refers to the hope of being like Christ, as mentioned in the previous verse. Here to have hope is to confidently expect something good. Alternate translation: "who confidently expects in Christ to become like Christ" or "who confidently waits for Christ to cause him to become like Christ" # purifies himself just as he is pure diff --git a/eph/01/12.md b/eph/01/12.md index 898909e136..1010973a4a 100644 --- a/eph/01/12.md +++ b/eph/01/12.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# we ... would be for the praise +# so that we, who are the first to hope in Christ -The pronouns "we" refer to Paul and the other Jewish believers, not to the Ephesian believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) +The pronoun "we" refer to Paul and the other Jewish believers, not to the Ephesian believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # the first to hope in Christ @@ -9,4 +9,3 @@ The pronouns "we" refer to Paul and the other Jewish believers, not to the Ephes # so we would be for the praise of his glory Possible meanings are 1) other people would praise God because of the grace he had shown the believers ([verse 6](./06.md)). Alternate translation: "we would live in a way that brings glory to God" or "people would praise God because of the glorious grace he showed us" Or 2) believers would praise God for his glory. Alternate translation: "so that we would live to praise him for his glory." - diff --git a/gal/03/07.md b/gal/03/07.md index 00f321c355..f8f8bbb9d2 100644 --- a/gal/03/07.md +++ b/gal/03/07.md @@ -4,5 +4,5 @@ # the children of Abraham -This represents people whom God views as he viewed Abraham. Alternate translation: "righteous in the same way as Abraham was righteous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +This represents people whom God views as he viewed Abraham. Alternate translation: "righteous in the same way that Abraham was righteous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])