forked from WycliffeAssociates/en_tn
verse span snippet mismatch; CS added
This commit is contained in:
parent
20528f2c90
commit
0b80344819
|
@ -1,12 +1,15 @@
|
||||||
# my master ... my master ... my master ... your servant
|
# Connecting Statement:
|
||||||
|
|
||||||
Abigail speaks of herself and David as if they are two different people to show that she respects David. "you ... you ... you ... me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
Abigail finishes reasoning with David.
|
||||||
|
|
||||||
# This will not be a staggering burden for you
|
# This will not be a staggering burden for you
|
||||||
|
|
||||||
Abigail is stating that if David chooses not to take revenge he will have a clear conscience when Yahweh makes him king of Israel. This can be stated in positive form. Alternate translation: "You will always be glad you acted as you did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
Abigail is stating that if David chooses not to take revenge he will have a clear conscience when Yahweh makes him king of Israel. This can be stated in positive form. Alternate translation: "You will always be glad you acted as you did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# my master ... himself ... my master ... your servant
|
||||||
|
|
||||||
|
Abigail speaks of herself and David as if they are two other people, to show that she respects David. "you ... yourself ... you ... me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
||||||
|
|
||||||
# when Yahweh will do good for my master
|
# when Yahweh will do good for my master
|
||||||
|
|
||||||
That is, when Yahweh actually makes him king after Saul's reign is over.
|
That is, when Yahweh actually makes him king after Saul's reign is over.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue