From 06dd26e895339d6883a447827b4af3728dc86080 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Fri, 17 Nov 2017 19:24:05 +0000 Subject: [PATCH] Deleted space after snippet --- ezk/22/10.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/ezk/22/10.md b/ezk/22/10.md index b9f66bb15f..c1af483d1d 100644 --- a/ezk/22/10.md +++ b/ezk/22/10.md @@ -2,7 +2,7 @@ God continues to speak through Ezekiel about the terrible things that the people of Jerusalem have done. He speaks to the people of Jerusalem as if they were the city itself, and of the city of Jerusalem as if it were a woman. The word "you" is always feminine singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -# Within you +# Within you In all instances of this phrase, the writer refers to the people of Jerusalem as if they were the city itself, and of the city of Jerusalem as if it were a woman. AT: "within this city" or "among you people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])