forked from WycliffeAssociates/en_tn
Mismatches
This commit is contained in:
parent
8370f1f834
commit
04a6eab942
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# If it was in rebellion or breach of faith against Yahweh
|
||||
# If it was in rebellion or in breach of faith against Yahweh
|
||||
|
||||
The word "it" refers to their building of the altar. Alternate translation: "If we built this altar in rebellion or breach of faith against Yahweh" or "If we rebelled and broke faith with Yahweh when we built this altar"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# to be a witness between us and you, and between our generations after us
|
||||
# to be a witness between us and you, and between our generations after us
|
||||
|
||||
The altar is spoken of as if it were a witness that could testify to the rights of the three tribes. Alternate translation: "to remind us and you, and our descendants and your descendants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# Even so I myself could have confidence in the flesh. If anyone thinks he has confidence in the flesh, I could have even more
|
||||
# Even so, I myself could have confidence in the flesh. If anyone thinks he has confidence in the flesh, I could have even more
|
||||
|
||||
This is a hypothetical situation that Paul does not believe is possible. Paul says if it were possible that God would save people based on what they did, then God would certainly have saved him. Alternate translation: "But if anyone could do enough things to please God, I could do more good things and please God more than anyone else" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue