en_tn/rom/04/18.md

18 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:abraham]]
* [[en:tw:descendant]]
* [[en:tw:faith]]
* [[en:tw:nation]]
* [[en:tw:sarah]]
* [[en:tw:trust]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **Despite all outward circumstances** - The full meaning of "outward circumstances" can be made explicit. AT: "Even though it seemed impossible for him to have descendants" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **in order to become the father of many nations** - This can be translated as a new sentence. AT: "And Abraham's faith resulted in him becoming the father of many nations"
* **according to what had been spoken** - AT: "just as God said to Abraham"
* **"…Thus will be your descendants."** - The full promise God gave to Abraham can be made explicit: AT: "You will have more descendants than you can count" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **Not being weak in faith** - AT: "While still remaining strong in his faith" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_litotes]])
* **Abraham considered his own body already to be dead—he was about a hundred years old—and the deadness of Sarahs womb** - Here Abraham's old age and Sarah's inability to have children is compared to something that is dead. This emphasizes that it seemed impossible for them to have children. AT: "Abraham realized he was very old and his wife Sarah could not have children" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])